“Biz Sahiden Havalıyız” | Bir Gwendolyn Brooks Şiiri

     Bilardo oyuncuları.
Altın Kürek’te yedi kişi.

 

Biz sahiden havalıyız. Biz
Okuldan ayrıldık. Biz

Geceleri sürteriz. Biz
Dosdoğru saldırırız. Biz

Günah işleriz. Biz
Cini inceltiriz. Biz

June’la sevişiriz. Biz
Yakında gebeririz.

~~

Gwendolyn Brooks’un 1959 tarihli “We Real Cool” adlı şiirinden yaptığım bu çeviri ile ilgili daha fazla bilgi için bakınız.

Reklamlar
Bu yazı edebiyat içinde yayınlandı ve , , , , olarak etiketlendi. Kalıcı bağlantıyı yer imlerinize ekleyin.

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Connecting to %s